jeudi 7 décembre 2017

Ce subjonctif qui vous manque


Parlons langage avec Francis Lagacé


Ce subjonctif qui vous manque 

7 décembre 2017

Entendu hier de la bouche d'un savant chroniqueur/journaliste de la radio publique : « Pourquoi utilise-t-on le mot-clic #RIP, qui est l'anglais Rest in peace, alors qu'en français, ça devrait être #REP pour Repose en paix ? » C'est sans aucun doute celui qui, à peu près à la même époque l'an dernier, se réjouissait qu'il y eût des photos d'un certain personnage public du XIXe siècle sinon on n'aurait jamais connu son existence. (Voir à ce sujet mon billet Dictature de l'image).



Mais non, savant docteur Diafoirus, le français de #RIP n'est pas #REP, mais #QI/EREP, c'est-à-dire « Qu'il/elle repose en paix » puisque RIP vient du latin Requiescat in pace conjugaison au subjonctif du verbe reposer et non à l'impératif. Ainsi les Anglo-Saxons qui croient que RIP signifie « Rest in peace » se trompent et la traduction anglaise devrait être #MH/SRIP pour « May he/she rest in peace ». C'est donc pourquoi l'expression RIP est universelle et utilisable tant en français qu'en russe (bien qu'avec l'alphabet cyrillique, on écrirait plutôt PИП). Voilà ce qui arrive quand on a perdu son latin.



Les Anglo-Américains aiment bien tout s'approprier, et nous, pauvres colonisés, n'avons rien de plus pressé que de les croire et de les approuver. Ainsi, combien de fois ai-je dû détromper des camarades convaincus que le sigle ISO signifie International Standard Organisation alors qu'il vient du grec isodont le sens est « égal ». D'ailleurs le sigle anglais de l'organisation aurait été IOS puisque son nom en anglais est International Organisation for Standardization comme on peut le voir sur le site ISO. Le site est d'ailleurs trilingue (français, anglais et russe) et le nom français de l'organisme (Organisation internationale de normalisation) est aussi officiel que le nom anglais.



Certes, il est très difficile de corriger les impérialistes anglos qui, à l'instar des Romains du début de notre ère, se croient le centre et la source de l'Univers. J'ai entendu à la radio états-unienne, il y a plusieurs jours, des animateurs s'étonner que les Néerlandais donnent des cadeaux aux enfants le 6 décembre et que ce soit Santa Klaus qui les distribue. Ils ignorent donc que leur fameux Père Noël n'est qu'une adaptation aux couleurs de Coca-Cola du célèbre et austère archevêque saint Nicolas de Myre, deuxième du nom, après son oncle.



Je me rappelle par ailleurs l'incrédulité de mes étudiantes et étudiants canadiens quand je répondis à leur question de savoir pourquoi les Smurfs s'appelaient Schtroumpfs en français. Je leur expliquai que, Schtroumpf étant difficile à prononcer pour les Anglo-saxons, les États-uniens avaient décidé de les baptiser Smurfs. Les pauvres croyaient dur comme fer que la compagnie Hanna-Barbera, laquelle avait acheté les droits du dessinateur belge Peyo pour les séries télévisées, était la créatrice des petits personnages bleus.



Un peu de recherche aide toujours à éviter les faux pas. Et dire que toutes ces informations sont à portée de clavier !

LAGACÉ, Francis

«»-----------------------«»


Aucun commentaire: